N.Dank... Согревая ладошки луж. (n_dank) wrote,
N.Dank... Согревая ладошки луж.
n_dank

Category:

Средневековые окна на картинах художников.

Начну, пожалуй, с картины Маркса.
Henry Stacy Marks (1829–1898) – британский художник, который в начале своей карьеры проявлял особый интерес к шекспировским и средневековым темам. Здесь: Иллюстрация ко второй части исторической хроники английского драматурга Уильяма Шекспира «Генрих IV». Леди у портого.
The Lady's Tailor, from King Henry IV, part 2, by William Shakespeare. After Henry Stacy Marks, engraved by Charles William Sharpe.

По моим данным, иллюстрация опубликована в 1869 году, как минимум, в London Virtue & Co.
Сложна была работа портного, снимать мерки на глазок приходилось.




Bilibin.jpg
Сватоплук Чех (1846—1908) — один из крупнейших чешских писателей. «Новое эпохальное путешествие пана Броучека, на этот раз в XV столетие», 1889 год.
Это не столько фантастика, сколько сатира, автор критикует тогдашнее чешское общество за пассивность, безразличие к политической жизни и за мещанство. Но вот же ж у Чеха какие чудесные окошки нашлись с лунным стеклом!

«Пан Броучек растерянно пожал руки древнечешским дамам и был очень рад, когда они удалились, чтобы совершить последние приготовления к раннему обеду.

Только теперь он свободно огляделся по сторонам и вскоре свел результаты своих наблюдений в вывод, что Домшик не из излишней скромности назвал свою парадную комнату (ибо именно в таковую ввел он своего гостя для застолья) просто светлицей. Хотя и была она попросторней, чем комната для гостей, но имела столь же скупое освещение и была так же вымощена кирпичными четырех– и восьмигранниками; вокруг всего покоя вдоль серых стен, там и сям увешанных пестроткаными дорожками, тянулись грубые деревянные скамьи, какие в наши дни лишь изредка увидишь в деревенских избах да в сельских корчмах; в одном углу стоял простой деревянный стол без стульев, а в другом – здоровенная голландская печь странной формы; остальное убранство составляли крашеные сундуки и неуклюжий шкаф; да на полке матово поблескивали оловянные плошки, разнообразные кубки и чарки; в небольшом, вделанном в стену шкафчике с открытыми дверцами виднелось несколько старинных книг в толстых кожаных переплетах и с металлическими застежками. Если к тому добавить, что светлица имела неправильную форму, со множеством углов и закоулков, что немногочисленная мебель была в ней расставлена небрежно и как попало – причем каждый предмет был окрашен в свой, но очень яркий цвет, так что все вместе являло собой картину весьма пеструю, – я полагаю, читатель согласится с паном Броучеком, что салон Янека от Колокола гораздо больше походил на старосветскую сельскую горницу, чем на современную гостиную.

Разумеется, были тут и вещи, что не снились даже нашим деревенским светелкам: окна в глубоких нишах, с сиденьями по бокам, не имели обычных рам и состояли из множества разноцветных круглых стеклышек, соединенных свинцом, – такие окна встречаются ныне разве что в церквах, – по стенам было развешано, как в арсенале, разнообразное оружие и доспехи, а в одном углу стоял большой расписанный щит. Верно и то, что обстановка светлицы, хотя и не пришедшаяся по нраву гостю из девятнадцатого века, при более детальном осмотре во всем обнаруживала перед ним стремление ее хозяев к красоте и даже нарядности. Кирпичный пол был посыпан свежей травкой, испускавшей приятный дух; пестрые цветы и птицы были вытканы на дорожках, висевших по стенам, и также нарисованы на одном из сундуков, в то время как другие сундуки, всяк в свой цвет окрашенные, были окованы искусно переплетенными металлическими полосками; комод и треножник простого стола имели причудливую, но очень красивую резьбу; а массивная печь, хотя и без глазури, но вымазанная различными цветными глинками, выглядела как малая крепость, что усугублялось идущими по верху зубцами.

Домшик, видя внимание, с каким гость разглядывает сие произведение древнечешского печного искусства, объяснил ему, что печь эту он поставил (за болышие деньги) на месте старого оконченного очага и что сейчас такие печи входят в обиход.

– И круглые стекла в окнах мы у себя завели, – добавил он, и видно было, что он очень ими гордится.
– Симпатичные, – принужденно похвалил гость, – но только похоже на церковь.
– Верно, ведь прежде стеклянные окна были только в храмах, – отозвался хозяин, – теперь же некоторые городские обыватели из тех, что побогаче, не жалеючи великих издержек, устраивают и у себя в домах, в светлицах, такое драгоценное украшение.
– Стекло? Что, стекло драгоценность? – поразился гость. – Стеклянные окна у вас только в домах богачей? Боже ты мой, а что же в окнах у других?
– Судя по твоей речи, пребывал ты в каких-то дальних краях, где стекло дешевле и стеклянные окна в обычае; у нас же и в соседних землях до недавней поры ты не увидел бы в окнах домов ничего, кроме бычьих пузырей и пленок, пергамента, полотна или рога; да и сейчас окон из дорогих стеклянных кружочков очень мало. Я, правда, не великий богач, но красота их так пришлась мне по душе, что я не пожалел изрядной части моего достояния на стеклянные окна в светлице.

Пан Броучек решил ничему не удивляться, поэтому только покачал головой и промолвил:
– Но что толку от непрозрачных пленок и пузырей в окнах? Ведь даже сквозь эти слепленные осколки трудно разглядеть, что происходит на улице.
– Если мне нужно разглядеть получше, я попросту открываю окно, – ответил Домшик и показал это на деле.»

Пан Матей Броучек прежде чем попасть в средневековье, по замыслу автора, успел еще побывать на Луне. Книга издавалась на русском:
1 изд. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1955 г. Тираж: 75000 экз.
2 изд. Издательство Художественная литература, Ленинград, 1977 год.
Но эта история тогда прошла мимо меня. Надо заметить, что никакого восхищения окнами пан Броучек не выказывает, увлечение темой Средневековья, благодаря которому создавались блестящие коллекции, отстраивались замки и т.п., к концу XIX века поутихло, а то и вовсе сошло на нет.







Немецкий художник George von Hoesslin (1851-1923). Ксилография в журнале работы Ричарда Бренд'амура: R. Brend’amour (1831-1915).
Эта ксилография была опубликована в журнале Der Bazar 1894 № 12. Кто же изображен на картине? Пишут: «ученый у окна». Понятно, что ученый, книги-то, книги, кило по тридцать, не меньше:)


George von Hoesslin учился в Мюнхене. Как многие художники того времени, много путешествовал, занимался самообразованием, Рим и Венеция и т.д.. В 1884 году он поселился в Мюнхене. — Очень мало информации о художнике в сети, а уж картин и вовсе не найти, поэтому почитала о детях. — В браке с Elisabeth Merck родилось двое детей: сын Heinrich von Hoesslin (1878—1955), журналист и профессор медицины, и дочь Маргарет, которая в 1911 году вышла замуж за Макса Планка.

Впервые прочла о личной жизни Макса Планка. Окошки удивительным образом привели к этой непростой теме.

Макс Планк (1858—1947) — немецкий физик-теоретик, основоположник квантовой физики. Лауреат Нобелевской премии по физике (1918). На протяжении многих лет один из руководителей немецкой науки.
Он был женат дважды, имел четырех детей от первого брака c Marie Merck (1861–1909). Младший сын Эрвин Планк (1893–1945) в 1940-ых годах работал статс-секретарём в Рейхсканцелярии, принял участие в покушении на Гит-ра 20 июля 1944 года. Был арестован 23 июля 1944 года, доставлен в берлинский штаб гестапо, 23 октября 1944 года «Volksgerichtshof» приговорил его к смертной казни. Макс Планк тщетно просил Адольфа Гит-ра (учитывая всё сделанное им для немецкого народа, «als Dank des deutschen Volkes für seine Lebensarbeit») помиловать его сына и заменить смертную казнь на тюремный срок. 23 января 1945 года Эрвин Планк был повешен в тюрьме Berlin-Plötzensee.

Второй брак:
В 1909 умирает его любимая жена. 14 марта 1911 года Планк женится на племяннице своей жены Margarete (Marga) von Hoeßlin (1882–1949) (на дочери художника George von Hoesslin).  Брак с Маргой, которая была на 25 лет моложе, не был одобрен его коллегами, но 53-летний Планк вскоре восстановил свои силы благодаря новым отношениям...






«Albrecht Durer Visits Hans Sachs» by Richard Gross (1848-1912) Иллюстрация была опубликована в журнале Der Bazar 1889 № 20
Нюрнберг, 16 век, Реформация. О художнике нет информации.

Два великих представителя эпохи. Мастер Дюрер и немецкий поэт и мейстерзингер Ганс Сакс (1494—1576). Оба они являлись сторонниками идей Реформации.
В 1523 году Ханс Сакс написал стихотворение «von der wittembergischen Nachtigall», одно из определяющих литературных произведений ранней Реформации. «Соловей» — это аллегорическая поэма, с помощью которой Сакс хотел популярным образом представить учение Мартина Лютера (1483-1546) и критику церкви. Произведение шесть раз переиздавалось только в 1523 году. Иллюстрация к первому изданию, копия которого хранится в фондах Bayerische Staatsbibliothek.

Cоловей на дереве символизирует самого Лютера. Под деревом собралась стая жаждущих добраться до соловья животных: лев, осел, кабан, коза, кот, а также змеи, лягушки, гуси и улитки. Все эти животные символизируют противников Лютера. Например, лев означает Папу Льва X (1475-1521, Папа 1513-1521), а кабан — это Иоганн Экк (1486-1543) доктор теологии, профессор университета в Ингольштадте, имел диспут с Лютером (1519); добился в Риме буллы против Лютера (1520).





Пришлось с getty позаимствовать иллюстрации, были у меня картинки в хорошем разрешении на другом сайте загружены — всё потеряли. Но ради такого приветливого окошка...A Saxon Housewife in the Middle Ages.
Ксилография была опубликована: magazine The Graphic, September 3, 1881.
Немецкий художник Hugo Vogel (1855—1934).
В 1874—1880 годах обучался в Дюссельдорфской академии художеств. Проживал в Берлине, где с 1887 года был профессором Прусской академии художеств...Во время Первой мировой войны в 1915—1917 годах сопровождал в качестве портретиста главнокомандующего Гинденбурга при его поездках на фронт.


1881-ART-PRINT-SAXON-HOUSEWIFE-IN.jpg






Художник Konrad Ahrends (1855-1901) (Conrad A. Ahrendts). И снова в сети о немецком художнике никаких сведений, кроме разве что упоминаний картин на различных аукционах.  Эта ксилография была опубликована в журнале Der Bazar 1891 № 8.


Милейшая сцена. Птичка в клетке к такому окну предлагается не иначе как в комплекте. Но тут ещё и рёмеры в качестве «действующих лиц», а не просто место простаивают.


Ещё несколько иллюстраций в дополнение к теме: «Лунное стекло. Средневековые окна в живописи и в архитектуре»:
https://n-dank.livejournal.com/108334.html
https://n-dank.livejournal.com/107574.html

Tags: гравюра, картины, тема
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments