N.Dank... Согревая ладошки луж. (n_dank) wrote,
N.Dank... Согревая ладошки луж.
n_dank

Categories:

Джамбул — казахский советский поэт-акын. Стихотворение послание «Ленинградцы, дети мои!». История.

Давно хотела почитать стихи Джамбула Джабаева (каз. Жамбыл Жабаев), особенно стихи времён Великой Отечественной. Но сначала несколько слов о казахском искусстве как таковом.

На опубликованном в 1939-ом году фото — акын Джамбул и молодая казахская актриса Хасия Камардинова.


До революции шестимиллионный казахский народ был на 98 процентов неграмотным и почти не имел письменной литературы. За полтысячи лет, предшествоваших Октябрьской революции, на казахском языке было издано всего 120 книг, 80 из которых были написаны узбекскими и татарскими муллами и являлись агитационной литературой ислама. Источник: Литературная газета, 1936, № 27 (590)

До Октябрьской революции Казахстан находился под влиянием двух культур — исламской и русской. Казахи обучались грамоте на арабском языке и даже переписка между ханами и их должностными лицами велась на полуарабском-полутатарском или получагатайском языке. Казахский язык для ведения государственных дел считался недостойным. Он как язык черни всячески изгонялся из обихода ханов и султанов.
Как правило, почти все акыны-импровизаторы и композиторы, виртуозы-домристы являлись выходцами из низов, из простонародья. Казахские феодалы считали для себя позором заниматься искусством. По крайней мере до поэта и просветителя Абая Кунанбаева (родившегося в семье крупного бая, в семье местной знати) не было ни одного акына, певца или композитора из среды султанов и богатых феодалов. Презрительное отношение феодальной верхушки к деятелям искусства в конце XIX века было настолько сильным, что Абай Кунанбаев (1845—1904) в первые годы своего творчества свои стихи и песни распространял от имени жигита — слуги Кокбая — и скрывал своё авторство, дабы не быть высмеянным. До революции при царизме казахское народное творчество сохранялось лишь в устной форме. Даже такие известные поэты, как Абай Кунанбаев и Макамбет, не имели возможности печататься, они вынуждены были распространять свои произведения через жирши-сказителей или в рукописной форме. Так же передавались из поколения в поколение казахские кюи и песенные мелодии.

В Литературной газете № 28 (591) за 1936 год рассказывалось, что за пятнадцать лет советской власти (советский Казахстан организован в 1920 году) казахский народ собрал и восстановил забытые образцы народного искусства. У казахов не было ни одного театра, теперь имеется 22 национальных театра. Музтеатр впервые восстановил забытые казахские танцы и массовые игры и поднял их на уровень современной театральной, музыкальной и балетной техники. Впервые в истории казахского народа был создан национальный оркестр из казахских музыкальных инструментов (домбра, кобыз, сыбызги и др.), причем оркестры создавались не только в республиканском центре, но и во всех областях и в ряде районов и больших колхозов. В статье обращается внимание на казахскую литературу. Казахи теперь имеют возможность читать на родном языке не только своих казахских писателей (Сейфуллина, Майлина, Джансугурова, Муканова, Ауэзова и др.), но и классиков мировой и русской литературы (Толстого, Пушкина, Гоголя, Горького, Шекспира, Бальзака, Гейне, Гёте, Мольера и др.), а также советских писателей (Шолохова, Иванова, Б.Ясенского, Фурманова, Соболева, Киршона, Афиногенова, Погодина и т.д.). Советский Казахстан к 1936-ому году имеет более 70 писателей, организованных в Союз советских писателей, и около 60 народных акынов-импровизаторов и жирши-сказителей.

Мне очень понравилось упоминание про поход челюскинцев, казахскими поэтами и акынами челюскинцам было посвящено около 60 поэм и песен. Да, интернационализм был поставлен во главу угла, воспринят всем сердцем и воодушевлял многих талантливейших авторов того времени: «Девятидесятилетний народный акын Джамбул сочинил песню о родине, она от начала до конца интернациональна.»
Первые две цитаты описывают дореволюционные времена.



Акын Джамбул (1846—1945) — живой свидетель почти вековой истории казахского народа. В тысячах его песен, легенд, стихотворных сказок отражена вся история Казахстана. Газета Советское искусство, 1936, № 24 (310): «Акын Джамбул думает стихами, он разговаривает рифмованными фразами». В местах, где родился и рос Джамбул, славился своим мастерством великий акын Сююмбай (1815—1898), который и стал первым поэтическим учителем юного поэта-импровизатора. Учениками Сююнбая считаются (и называли себя) многие известные казахские акыны. Надо заметить, что впервые произведения Сююнбая (Суюнбай Аронулы) были изданы в 1935 году.
Дореволюционный репертуар вышедшего из крестьянской бедноты Джамбула, по его собственному образному выражению, «состоит из песен грусти и скорби». Он пел о братоубийственной междуусобной войне казахов с киргизами при хане Куспегэ, о многочисленных «бармата» — родовых столкновениях из-за похищенного скота, о длящейся поколениями родовой мести. В 1916 году в Северном Казахстане вспыхнуло восстание казахов против царского правительства, объявившего мобилизацию для отправки казахов на фронт империалистической войны. Джамбул своими песнями откликнулся на вооруженные выступления своего народа, «в песнях акына сохранилось много отзвуков народной скорби».

В 1920 году в Казахстан пришла Красная Армия, Джамбул приветствовал это событие стихами:

Пришли большевики издалека,
С зубастыми они боролись,
Воевали с узурпаторами,
Билися с царём.
Они свергли трон золотой,
Угнетенный народ возлелеяли они...
Год и имя переводчика в статье не указаны.


В мае 1936 года Джамбул на поезде из Алма-Аты в составе делегации казахских артистов приезжает в Москву. «90-летний акын (поэт импровизатор) Джамбул, одетый в красочный, шитый золотом халат, медленно движется, ведомый под руки заслуженной артисткой Куляш Байсеитовой и балериной Джандорбековой. Шумные приветственные возгласы оглашают своды Казанского вокзала.» «Народная артистка Книппер-Чехова подносит букет свежих роз акыну Джамбулу.»
В принципе, обычная для того времени статья, но интересны и имена, и названия коллективов:
11.05.1936 Советское искусство № 22 (308)


Конечно, к Джамбулу особое внимание, прежде всего в силу его более чем почтенного возраста.
«Декада казахского искусства сделала популярнейшей колоритную, живописную фигуру акына Джамбула. Седобородый, бронзовоскулый, в куньей шапке, в халате, с древней домброй в руках, Джамбул ходит по Москве как посланец далёкого, заманчивого, красочного мира, пронизанного напевами народных степных песен, восхитивших Ромэн Роллана. Ему 90 лет, этому певцу-импровизатору, обладающему счастливым даром думать песней© К. Алтайский.

27 мая 1936 года на заседании президиума ЦИК СССР состоялось вручение орденов. Среди литераторов Казахстана были награждены акын Джамбул Джабаев и крупнейший писатель Казахстана Сакен Сейфуллин. Орден вручал М.И. Калинин. Правительство наградило Джамбула орденом Трудового Красного Знамени. Всего в этот день орденами были награждены более 200 деятелей искусств (Украины, Казахстана и др. республик).


Литературная газета, 1936, № 62 (625) Песня народу

1.
Я ехал при солнце и при луне
На Кара-Айгыре, железном коне,
По самой чудесной на свете стране
И радость пела во мне

Кострами цветов пылала луга,
В недрах Урала пела руда,
На Волге шумели по берегам
Сияющие города.

Цветы украшали зелень ветвей,
Щелкал в вишневых садах соловей,
И девушки пели в раздолье полей,
Весенних птиц веселей.

Я слышал при солнце и при луне,
При яхонтовом закатном огне,
В каждой песне и в каждой струне
Радость звучит в стране.


4.
На разных наречьях в Москве говорят,
По-разному речи и песни звучат,
Но дружбу грузин с карелом крепят,
И русский казаху брат.

Старый Джамбул с домброй в руке
Почуяв, что юность кипит в старике,
Запел о великом большевике
На родном своем языке.

И все в Москве понимали его
Как близкого родича своего,
Слушали песню с весельем в глазах —
Русский, грузин и казах.


Перевод с казахского К.Алтайского.





Издание СССР на стройке (№ 8) 01.08.1939
Фотографии Джамбула опубликованы в теме о молодой казахской актрисе Хасии Камардиновой. Она была сиротой и воспитывалась сестрой в Алма-Ате. Девочка мечтала о сцене. И мечта её осуществилась. Хасии предстояло стать одной из первых казахских драматических актрис. Для этого ей нужно было ей поехать в Москву, проделав путь длиннее, чем вся Европа с юга на север. Успешно отучившись в Институте театрального искусства, Хасия вернулась в родной город. В Алма-Ате был объявлен спектакль молодой труппы, закончившей обучение в Москве: «Слуга двух господ» Карло Гольдони. Но прежде, чем показать её публике, Хасия познакомила с пьесой народного акына Казахстана Джамбула.
28.gifНе знаю, как сложилась судьба девушки, впереди была война, но остались удивительные фотографии. Джамбул со шпагой в руках.




Стихи Джамбула в теме о судьбе Хасии Камардиновой, вероятно, ей и посвящены. Ей или таким же как она девушкам советского Казахстана.
ПЕСНЯ О ДЕВУШКЕ

Прекрасная девушка из Казахстана!
Ты яблони тоньше, нежнее тюльпана.
И знойным румянцем красуешься ты,
Как смуглое яблоко Алма-Аты.
Танцуй, если хочешь, джейрана резвее:
Никто тебя больше обидеть не смеет.
Спокоен, широк и высок небосклон —
Никто не нарушит твой девичий сон.
Страною любима и песней хвалима,
Найдешь жениха по любви, без калыма.
И будет счастливым и ясный твой век —
Тебя миновала судьба Кыз-Жибек!
Сияя глазами, джигита чаруя,
Ты выпьешь пленительный мед поцелуя.
Весенние зори тебе зацветут,
И звезды мерцанье свое отдадут.
Из радужных брызг для тебя водопады
Соткут дорогие, как в сказке, наряды,
И лягут покорно под ноги ковры
Июньских цветов и душистой травы.
И домбры с кобызами вызвенят песни
Ручьев серебристей, арыков чудесней.
На свадьбе твоей будет целый аул,
И песню о счастье споет там Джамбул.
И ты через год — в перелет лебединый
Родишь нам весной черноглазого сына.

ДЖАМБУЛ.



О чём писал Джамбул? О любви, о труде, о Ленине. Вот его обращение к животноводам Казахстана. Но это очень хорошие стихи. Отзываются.
Газета Комсомольская правда № 2 (4185), 3 января 1939 года.






Всесоюзная сельскохозяйственная выставка.
В 1939 году В.М. Молотов открыл Всероссийскую сельскохозяйственную выставку в Москве, на тот момент в составе СССР было 11 союзных республик. Эх, хочется опубликовать фотографии павильонов, фонтанов, киосков и увитых цветами дорожек, но тема всё-таки о Джамбуле.

Рассказ о выставке. Комсомольская правда № 110 (4592), 15 мая 1940.








Стихи Джамбула о войне.
Ленинградцы расклеивали текст на улицах и площадях.
Правда № 246 (8654), 5 сентября 1941

Ленинградцы, дети мои!
Ленинградцы, гордость моя!
Мне в струе степного ручья
Виден отблеск невской струи.
Если вдоль снеговых хребтов
Взором старческим я скользну —
Вижу своды ваших мостов,
Зорь балтийских голубизну,
Фонарей вечерних рои,
Золоченых крыш острия...
Ленинградцы, дети мои!
Ленинградцы, гордость моя!...

Слышат пастбища Сырь-Дарьи
Вой взбесившегося зверья.
Если б ныне к земле приник,
Только б ухом приник Джамбул —
Обрела бы земля язык,
И дошел бы сквозь недра гул,
Гул Отечественной войны...






Вечерняя Москва (№260) 3 ноября 1941 года.

Москва! Сердце нашей страны!
Владычица мыслей, Москва!
Не раз у кремлевской стены
Склонялась моя голова,
Не раз на пороге весны,
Когда зеленела трава,
По праву певца-старшины
К тебе обращал я, Москва...





Газета Красный флот № 304 (1562), 25 декабря 1943
Джамбул и 11 акынов, его учеников, из которых самому младшему 50 лет.




Газета Правда 01.05.1942




Джамбул за время войны написал около сорока стихов.
Газета Правда № 129 (9586), 29 мая 1944.









О Джамбуле решила рассказать, случайно попав на эту страничку ЖЖ. Пигмалион меня привел.



Тема (само собой) отражена и в википедии. Якобы поэт Алдан-Семёнов утверждал, что Джамбула «создал» именно он, когда в 1934 году получил задание от партии найти какого-нибудь акына: «критерием выбора была бедность и множество детей и внуков». Цитата как бы намекает, что никакого таланта не требовалось вовсе.
Активнее всего данная тема черпается из книги некого советско/американского журналиста Соломона Волкова «Свидетельство» (выпущенной автором под видом «воспоминаний Шостаковича»). Глава о Джамбуле есть в ЖЖ, глумление чистой воды, цитировать её в большем объеме, из уважения к памяти Шостаковича, просто недопустимо. Суть всё та же, не было никаких стихов, всё писали переводчики.
Цитата:




В этом ЖЖ один из комментаторов приводит следующий аргумент:
«похоже, русские переводы обратно на казахский переводили, т.к. в республике Казахстан в 90-ых мне пришлось их учить в оригинале»

Составителей этого текста «Воспоминаний» явно пленила мысль о том, что переводчики стихов Джамбула не говорили по-казахски, циничное по-ха-ха-тывание аж «искрит» в строках. Однако, такое могло быть в реальности, переводчик стихов должен обладать талантом стихосложения, знание языка желательно, но не обязательно. Достаточно иметь подстрочный перевод.

Надо сказать, что таких талантливых Алдан-Семёновых требовались сотни и сотни, ведь переводами национальных поэтов и писателей в различных республиках СССР приходилось заниматься денно и нощно. Но поставлен под удар именно Джамбул. Прежде всего потому, что обращение Джамбула к ленинградцам стало символом, литературным памятником блокадному городу. Одну из самых трагичных страниц истории пытаются переписать и очернить всеми возможными способами, не только до публикации личных дневников Берггольц, но и до комедий о блокаде дошли, это их «Праздник».




А настояший праздник выглядел как-то так. В чём в чём можно не сомневаться, так это в том, что все приглашенные акыны в совершенстве владели казахским. Ник. Сидоренко о юбилее Джамбула.
Литературная газета № 34 (813), 20 июня 1939 года.





Tags: тема, чужие стихи
Subscribe

  • Фриц фон Уде, картина «Принцесса луга».

    Fritz von Uhde (1848-1911), «Heideprinzesschen». 1889. Staatliche Museen zu Berlin. Помимо того, что он был художником, Фриц фон Уде…

  • Рыжий март.

    стихи оглянуться не успеешь – снова лето, длинным прочерком зима в углу тетради, и ни строчки, ни полстрочки, а по свету бродит Март с…

  • ><((((o>

    «Ремикс» не ремикс, с терминами сложно. Это называется «оборотка». Под обороткой понимают стихотворный ответ, в котором…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Фриц фон Уде, картина «Принцесса луга».

    Fritz von Uhde (1848-1911), «Heideprinzesschen». 1889. Staatliche Museen zu Berlin. Помимо того, что он был художником, Фриц фон Уде…

  • Рыжий март.

    стихи оглянуться не успеешь – снова лето, длинным прочерком зима в углу тетради, и ни строчки, ни полстрочки, а по свету бродит Март с…

  • ><((((o>

    «Ремикс» не ремикс, с терминами сложно. Это называется «оборотка». Под обороткой понимают стихотворный ответ, в котором…