N.Dank... Согревая ладошки луж. (n_dank) wrote,
N.Dank... Согревая ладошки луж.
n_dank

Categories:

Роза из Мальмезона. Подарок Жозефины. Праздник Белой Розы в Потсдаме. Часть третья.

«Волшебство Белой Розы» «Der Zauber der weißen Rose»
«Un souvenir de la Malmaison!»
Всё о розах. Французский сад XVIII столетия. Часть вторая. http://n-dank.livejournal.com/78386.html
История розы. Роза в древнем мире. Мифы и легенды о розах. Часть первая. http://n-dank.livejournal.com/77861.html

Наполеон и Жозефина в парке замка Мальмезон.
Napoleon_Joséphine_Malmaison

Rosen-Zeitung №5 Frankfurt a.M. 1896. Статья «Die Schlossfrau von Malmaison», вольный перевод.

После отречения Наполеона адъютант русского царя прибыл к Жозефине с визитом и передал ей предложение вернуться назад в Мальмезонский замок. Переживания из-за отречения и изгнания Наполеона уложили Жозефину в постель. Пятидесятилетняя Жозефина хотя и чувствовала себя очень слабой, но принимала в своём замке русского царя Александра I, который, казалось, искренне сопереживал отвергнутой мужем императрице. После того, как Наполеон был отстранен от власти, Мария Луиза отказалась от него и уехала к своему отцу, забрав с собой сына. Жозефина осталась в Париже единственной Императрицей, воплощающей собой уходящую великую эпоху, она всех принимала с достоинством, по-прежнему оставаясь первой дамой Франции.
*Известно, что стараниями Александра I она получила миллионную пенсию и право на пользование всем своим имуществом, а её старшая дочь тридцатилетняя Гортензия с детьми — пенсию в четыреста тысяч франков и титул герцогини.

Храм любви, построенной по приказу Жозефины в парке замка Мальмезон. Архитектор Louis-Martin Berthault. 1807 год.
Художник Auguste Garneray. Цветущие  рододендроны и лебеди.
Auguste Garneray_Temple de l’amour_Malmaison_

В заметке «Die Schlossfrau von Malmaison» рассказывается о том, как весной 1814 года Жозефина проводит время в Мальмезоне с единственной верной своей подругой, известной французской прорицательницей и гадалкой Марией Ленорман, написавшей впоследствии историю жизни императрицы. Ленорман нагадала Жозефине скорое изменение в её жизни через одного друга и одну розу.
*В 1808 году Ленорман была выслана из Франции (по легенде — за предсказание разгрома французской армии в России) и вернулась в Париж только после отречения Наполеона. Считается, что после сбывшихся предсказаний Марату, Робеспьеру и Сен-Жюсту Ленорман стали называть Чёрной Марией. Чтобы узнать своё будущее, к ней приходили такие известные люди своего времени, как Джоаккино Россини, Луи-Филипп, Оноре де Бальзак...и Александр I.
Только вымолвить успела...только собрала гадалка раскинутые в очередной раз карты — тут же послышался топот копыт и слуги доложили о прибытии высокого гостя. Жозефина встретила русского царя в своём шикарном цветочном салоне, наполненном ароматом любимых роз, выведенных французским ботаником и путешественником Эме Бонпланом (Aime Bonpland 1773—1858). После приятной беседы Александр пообещал Жазефине своё покровительство и заверил в своём дружеском расположении.
Когда Александр I собирался уходить, Жазефина сорвала одну из самых красивых роз и подарила царю на прощанье со словами: «На память о Мальмезоне» («Un souvenir de la Malmaison!»). Вскоре последние силы оставили Жозефину, она умерла 29 мая в своем дворце Мальмезон, в парке рядом с усадьбой, словно прощаясь с императрицей, в тот год как никогда пышно цвели милые её сердцу розы.

Современный французский художник-акварелист Vincent JEANNEROT
Роза «Souvenir de La Malmaison» Rose ancienne. Old rose.

Rose_Souvenir_La_Malmaison-Aquarelle_Vincent_Jeannerot

Приведу ещё несколько строк, описывающих последнюю встречу Александра I и Жозефины из №5 Rosen-Zeitung за 1897 год,  в статье «Charakterbilder aus der Geschichte der Rose» более подробно описывается визит Александра I в Мальмезон:
Стебли цветущией глицинии обвивают террасу, воздух наполнен ароматом  тянущегося за солнечными лучами гелиотропа (латинское название рода образовано от др.-греч. ἥλιος, hēlios — солнце и τρὀπειν, tropein — вращаться, название растения связано с тем, что в течение дня цветы поворачиваются вслед за солнцем). По парку свободно разгуливают любимицы Наполеона газели, а белые и черные лебеди скользят по зеркальной глади искусственного пруда.  Но самое яркое впечатление на Александра I производит розарий, где на ковре из красных роз белыми розами выложено имя «Josephine»... Жозефина на прощанье срывает розу и дарит её Александру I со словами: Возьмите на память о Мальмезоне («Prenez cela pour un Souvenir de la Malmaison»). Это произошло 22 мая 1814 года. И это была последняя роза, которую сорвала Жозефина.




Die weiße Rose Preußens.
Александр I долгие годы хранил воспоминания о розе и прощальных словах императрицы. От Александра I в 1825-ом году трон перешел к его младшему брату Николаю Павловичу. Жена Николая I Александра Фёдоровна (урождённая принцесса Шарлотта Прусская 1798—1860) называла среди своих любимых цветов и белую розу «Souvenir de la Malmeison».* Ещё будучи прусской принцессой получала она букеты этих атласно-белых  роз aus Malmeison от Николая. В народе юную Шарлотту прозвали  «Белым цветком» Бланшефлер (нем.«weisse Blume»), по имени героини средневекового романа «Floire et Blancheflor» («Флуар и Бланшефлор»)*.
Летом 1829 года Николай и Александра посетили Германию, приехав на свадьбу старшего брата Александры Фёдоровны Вильгельма, впоследствии — германского императора (кайзера) Вильгельма I. Царская чета посетила Берлин и Потсдам, из Потсдама Николай I вынужден был выехать в Варшаву, а Александра Фёдоровна осталась ещё на некоторое время в кругу родных. 13 июля 1829-го года в Потсдаме по случаю 31-го дня рождения своей старшей дочери Шарлотты король Пруссии Фридрих Вильгельм III устроил пышный праздник и костюмированное представление в лучших традициях средневековых рыцарских турниров — праздник Белой Розы«Fest der Weißen Rose», иногда праздник называют «Волшебство Белой Розы» «Der Zauber der weißen Rose». Было принято решение устроить так называемую конную «карусель» или «конный балет» (Carrousel, „eine Art aufeinander abgestimmtes Schaureiten“) и костюмированный бал.


Этот праздник вошел в историю. Подробное описание торжеств можно найти в книге «Elisabeth von Preussen: Königin in der Zeit des AusMÄRZens». Автор Dorothea Minkels.
13 июля 1829 года, 6 часов вечера.
Местом проведения карусели была выбрана площадь перед Новым дворцом в Потсдаме на западном краю парка Сан-Суси. Дамы в роскошных нарядах, как и предписывали традиции средневековья, сидели на скамьях под расшитым золотом балдахином, их прически были украшены белыми розами. Тысячи белых роз привезли в Потсдам к празднику, гирляндами роз были увиты древки знамен, благоухающие лепестки покрывали ступени дворцовых лестниц. В импровизированном рыцарском турнире принимали участие 24 высокородных рыцаря, их вдохновляли сидевшие в первом ряду трибун 24 дамы сердца (Ritterfräulein). Хотя костюмированные рыцарские турниры проводились при дворе с 1814-го года, для 24-х рыцарей-баннеретов и их оруженосцев были заказаны новые дорогие доспехи и мечи с эмблемой розы. Праздник начался с торжественного выезда кавалькады всадников. Всего было десять кадрилей, которые представляли Пруссию, Голландию, княжество Бранденбург-Пруссию, Силезию, Бранденбург, Венден, Гогенцоллернов, Мекленбург, Нюрнберг и Брауншвейг (die Preußen, Niederlande, Kurbrandenburg, Schlesien, Brandenburg, Wenden, Hohenzollern, Mecklenburg, Nürnberg и Braunschweig). Все кадрили дважды совершили торжественный круг почета (Quadrille — выезд группами по восемь лошадей). В первой из десяти кадрилей на белой лошади восседал кронпринц Фридрих Вильгельм в средневековом костюме со щитом и знаменем в руках. Во второй части конной «карусели» зрителям были представлены рыцарские поединки и соревнования в стрельбе. Рыцари скрестили копья на арене для состязаний, продемонстрировали искусство владения мечом, мастерство нанесения удара и поражения цели. Участники турнира проявляли необычайную ловкость, пронзая копьями специально изготовленные мишени. Зрелищное представление никого не оставило равнодушным.

Следующие 8 репродукций из альбома «Описание праздника «Волшебство белой розы», данного в Потсдаме 13 июля 1829 года ко дню рождения Ее Величества Императрицы России». Издательство братьев Гропиус в Берлине.


1.Вид Нового дворца в Потсдаме 13 июля 1829 года.
Гравер: Гертнер. Из коллекции Эрмитажа.
New-Palace-in-Potsdam_13_July_1829

2.Выезд кавалькады. 13 июля 1829 года.
Гравер: Гертнер. Из коллекции Эрмитажа.
Einzug der Quadrillen am 13.Juli 1829 durch die Communs in Potsdam. Von Eduard Gärtner.
Einzug der Quadrillen am 13.Juli 1829 durch die Communs in Potsdam

3.Кавалькада принцев и рыцарей. Первая кадриль (Quadrille “Preußen”) На белом коне кронпринц Фридрих Вильгельм, в 1840 году он будет коронован как король Пруссии Фридрих Вильгельм IV.
О его замке Штольценфельс на Рейне я рассказывала вот здесь:
Schloss Stolzenfels Friedrich Wilhelm IV (1795—1861) http://n-dank.livejournal.com/73182.html
Художник Иоганн Генрих Штюрмер. Zeichnung von Heinrich Stürmer, lithogr. von Julius Schoppe. Из коллекции Эрмитажа.
Quadrille 1 “Preußen”

4.Кавалькада принцев и рыцарей. Оркестр конных трубачей, предшествуемый литаврщиком. Техника: бумага, литография, перо, гуашь, акварель, золотая краска. Художник Иоганн Генрих Штюрмер. Литограф Теодор Хоземан(?). Из коллекции Эрмитажа.
Orchestr-of-Trumpeters




В театре Нового дворца приглашенным гостям было показано представление с движущимися живыми картинками (tableaux mouvants) под названием «Das bewegliche Bild im Zauberspiegel». Декорации были созданы по эскизам королевского архитектора Карла Фридриха Шинкеля (Karl Friedrich Schinkel). Волшебное зеркало (Zauberspiegel) представляло из себя слабо освещенный фон, на котором возникали узнаваемые силуэты Берлина, Москвы или просто звездное небо. На переднем плане двигались и декламировали под музыку длинные тексты различные аллегорические фигуры, нимфы, ангелы, воины.

5.Живые картины. Рисунок, изображающий нимф и символический куст белых роз, выполнен по эскизу Карла Фридриха Шинкеля. Фоном служит узнаваемый силуэт Берлина. Художник и литограф Юлиус Шоппе Старший (Julius Schoppe 17951868). Из коллекции Эрмитажа.
6.Живые картины. Колесница богини защиты Родины Беллоны. Художник и литограф Юлиус Шоппе Старший по эскизу Карла Шинкеля.
Из коллекции Эрмитажа.
Pflege eines weißen Rosenstockes durch allegorische Gestalten Chariot of Bellona

7.Живые картины. Танцующие времена года. Художник и литограф Юлиус Шоппе Старший по эскизу Карла Шинкеля.
Из коллекции Эрмитажа.
8.Живые картинки. Воспоминание. Художник и литограф Юлиус Шоппе Старший по эскизу Карла Шинкеля.
Из коллекции Эрмитажа.
Dance of the Seasons Recollection




Художник Адольф фон Менцель (Adolph Friedrich Erdmann von Menzel 1815 — 1905) создал необыкновенно красочную
серию по мотивам праздника Белой Розы.
«Выезд рыцарей на празднике Волшебство Белой Розы». Потсдам, 1829 год.
Время создания: 1854 год. Государственный Эрмитаж (Санкт-Петербург).
Die Weiße Rose 1829 Potsdam



Художник Адольф фон Менцель. Выезд рыцарей с обнаженными мечами на празднике Белой Розы в 1829ом году.
Время создания: 1854 год. Государственный Эрмитаж (Санкт-Петербург).
Fest der Weißen Rose 1829



Художник Адольф фон Менцель. Живые картинки на празднике Белой Розы.
Время создания: 1854 год. Государственный Эрмитаж (Санкт-Петербург).
Fest der Weißen Rose 1829_Palais von Sanssouci



Художник Адольф фон Менцель. Бал в Новом дворце на празднике Белой Розы.
Время создания: 1854 год. Государственный Эрмитаж (Санкт-Петербург).
Ball in mittelalterlichenKostümen_Fest der Weißen Rose 1829



Художник Адольф фон Менцель. Праздник Белой Розы в Новом дворце. Царица одаривает коленопреклонённых рыцарей.
Время создания: 1854 год.
Die Weiße Rose 1829
Костюмированный средневековый бал, тысячи мерцающих свечей и сияющих глаз, увлекательная лотерея, торжественные речи и награждение призами, чарующие звуки музыки и аромат цветущих городских лип превратили праздник по случаю дня рождения Александры Фёдоровны в настоящее событие. Художник Heinrich Stürmer (1774/751855) и литограф Theodor Hosemann (1807—1857) позднее создали двенадцать великолепных цветных иллюстраций, рассказывающих об основных моментах праздника Белой Розы.
В завершении торжеств Александра Фёдоровна награждала рыцарей призами, а также одаривала участников белыми и серебряными розами. На серебряных розах в память о празднике была выбита дата.

Зал-грот (Grottensaal). Новый дворец. Парк Сан-Суси.
Schluß des Festes: Verleihung der Preise und der weißen/silbernen Rosen an die Ritter. Berlin-Hermitage Museum.
nach Angabe von G.R.Schinkel gezeichnetund litographiert von von Julius Schoppe. Художник и литограф Юлиус Шоппе Старший по эскизу Карла Шинкеля.
Alexandra bei der Verleihung der Preise und der weißen Rose_Berlin-Hermitage Museum




А что же наша прекрасная роза? В нынешних описаниях розу «Сувенир де ля Мальмезон» называют бурбонской, якобы присланной Жозефине с острова Бурбон :)smiles-smeh-35 Это красивая легенда и не более того.
Сорт розы «Сувенир де ля Мальмезон».
Souvenir-de-malmaison_Photo: Luisa Brimble. souvenir-de-la-malmaison-large

Вернёмся к заметке «Die Schlossfrau von Malmaison», опубликованной в №5 за 1896-ой год. В завершении повествования дано примечание от редакции о том, что история красивая, но, с точки зрения исторической достоверности, есть сомнения по поводу сорта розы «Souvenir de la Malmeison». Этот сорт был выведен только в 1843-ем году, следовательно, роза сорта «Сувенир де ля Мальмезон» никак не могла быть любимицей прусской принцессы Шарлотты, ставшей впоследствии российской императрицей Александрой Фёдоровной. Николай Павлович несомненно радовал свою будущую супругу восхитительными букетами, но это были какие-то другие белые розы. 
А вот всё остальное — чистая правда, включая белую розу, которая стала символом Александры Фёдоровны, и рассказ о великолепном празднике Белой розы в её честь. Именно Александре Фёдоровне посвящена строка В.А. Жуковского «Гений чистой красоты», повторенная затем А.С. Пушкиным. Василий Андреевич Жуковский учил Александру русскому языку, но всё же говорить она предпочитала по-немецки.

В заметке 1896-го года названо и имя селекционера, выведшего в 1843-ем году в память о Жозефине сорт розы «Сувенир де ля Мальмезон»: Jean Bèluze.

Русская императрица, супруга императора Николая I Александра Федоровна.
A.F.

В 1842-ом году Фридрих Вильгельм IV приехал в Россию на серебряную свадьбу Николая I и Александры Федоровны. К столь знаменательной дате король Пруссии подарил роскошную люстру работы придворного ювелира Иоганна Георга Хоссауэра (Johann George Hossauer 1794 – 1874). Серебряная люстра на 25 свечей, выполненная в виде изящной плетёной корзины в обрамлении лепестков роз, как напоминание о празднике Белой розы, украсила апартаменты Петергофского дворца: (einen Kronleuchter in Ampelform, der in Errinerung an das Fest der Weißen Rose als Blumenkorb mit fünfundzwanzig flachen Rosenblüten**)
Важнейшим памятным подарком о празднике Белой розы стал большой серебряный Потсдамский кубок, выполненный Хоссауэром по эскизу Фридриха Шинкеля в 1829/30 г.г.  Было изготовлено три таких кубка: для Александры Фёдоровны, для короля Пруссии Фридриха Вильгельма III и для герцога Мекленбург-Стрелицкого, как устроителя торжества (Karl zu Mecklenburg родной брат матери Алесандры Фёдоровны, королевы Луизы, то есть – дядя). Серебряный с позолотой кубок высотой около 70-ти сантиметров украшают  73 герба участников праздника, крышка кубка увенчана серебряной розой. Кубок, принадлежавший Александре Фёдоровне, выставлен в настоящее время в летней резиденции Николая I и его жены Александры Фёдоровны в Петергофе (Дворец Коттедж).** Изображениями белой розы отделаны панели и обои дворца.

Памятный подарок о празднике Белой розы – большой серебряный Потсдамский кубок. Место нахождения: Берлин.
(фото с сайта ticketsofrussia.ru)
The Potsdam Goblet. Berlin, Germany. By Johann Georg Hossauer. 1830

Изображение можно увеличить:
– Erinnerungspokal  zum Fest «Zauber der Weißen Rose». Signiert und datiert: George Hossauer den 10 ten Juli 1830. Grafit, Wasser- und Deckfarben
   Памятный Потсдамский кубок 1830, эскиз. Гербы на серебряном кубке — эмаль.
– Большая гостиная. Коттедж, Петергоф. Памятный Потсдамский кубок стоит на столе. (Фото с сайта nn-dom.ru/cottage)
– Коттедж, Петергоф. Серебряная люстра на 25 свечей, подарок прусского короля Фридриха-Вильгельма IV к серебряной свадьбе Александры Фёдоровны  и Николая Павловича. (фото люстры взято из ЖЖ nicholas-i перепост из ЖЖ mysea, не могу найти первоисточник)
Erinnerungspokal_zum_Fest_Zauber der Weißen Rose tmp6F3A-6 Kronleuchter 1842_von_Hossauer



Государственный Эрмитаж, Санкт-Петербург. Гостиная императрицы Александры Федоровны.
Художник Эдуард Петрович Гау (1807— 1887). Памятный Потсдамский кубок стоит на столе.
 Drawing Room_Imper_AleksFed_


В 1829-ом году Александра Фёдоровна получила  трогательный подарок и от самого золотых дел мастера Иоганна Георга Хоссауэра, в запасниках музея в Петергофе  хранится серебряная веточка с розами: 1829 silberner Zweig mit Rosen. Ein Geschenk Hossauers an Alexandra Fjodorowna zur Erinnerung an das Fest Der Zauber der Weißen Rose anlässlich ihres 31. Geburtstags im Neuen Palais, Potsdam. Staatliches Museum-Reservat, Peterhof
(фото с сайта ticketsofrussia.ru)

Rose_von_ Johann Gearg Hossauer.


Источники: За основу взята заметка * «Die Schlossfrau von Malmaison» Rosen-Zeitung №5 Frankfurt a.M. 1896.
11_

**Prinz Friedrich von Preussen: ein Wegbereiter der Romantik am Rhein von Ernst Dietrich Baron von Mirbach
+Описание праздника Белой Розы из книги «Elisabeth von Preussen: Königin in der Zeit des AusMÄRZens». Автор Dorothea Minkels
+ небольшие уточняющие цитаты из различных изданий.


Большая просьба к читателям не делать перепостов.
Tags: гравюра, картины, тема
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments